Sebastian Ritscher © hpk

Anzeige
das kulturelle überformat
Nr. 10 / 4. Dezember 2007
#Interview mit Sebastian Ritscher, Literaturagent
  8/8
dossier: Übersetzungen
Interview mit Sebastian Ritscher, Literaturagent

Vor zehn Jahren war es demnach leichter als heute, englische Unterhaltungsromane in Deutschland zu vermitteln. Gibt es umgekehrt Sachen, die jetzt leichter zu verkaufen sind als damals?

Wenn ich jetzt sagen würde «ja», müsste ich ein Beispiel nennen und da hätte ich Mühe. Wenn ich hingegen sage «nein», dann würde das bedeuten, dass wir insgesamt weniger vermitteln als früher, und das stimmt eigentlich auch nicht. Die Quantifizierung von Trends fällt mir schwer. Das letzte Mal, wo ich mich mit den statistischen Erhebungen auseinandergesetzt habe, waren von zehn Büchern sechs übersetzt worden, und von denen vier aus dem Englischen. Das heisst, fast jedes zweite Buch das in Deutschland erscheint, ist aus dem Englischen übersetzt, wobei hier Lehrbücher und Fachbücher ausgenommen sind. Ich sehe einfach die Anzahl Verträge, die wir machen, und die ist relativ konstant geblieben. Etwa 500 Verträge im Jahr.